Meet Prepone
Last night I was hosting a committee meeting for a family weekend retreat with the church. The committee is made up of members from South Africa, Australia, the US and India. In talking about some changes to the dates of our retreat, the man from India suggested that we “prepone” the date. At first, I assumed that he had merely misspoken. I figured that he had made an attempt to say “postpone” and had simply gotten his prefix wrong. When I “corrected” him, he insisted that he did in fact intend to say “prepone” which is a word that means to move an event forward. Easily deciphered so long as one isn’t an English language teacher whose grammar filter is nearly always on. As we discussed it a little further, I surmised that the word is probably in use in India and considered to be genuine English. This was confirmed this morning when I typed “prepone” into www.onelook.com. Take a look at Encarta’s definition and note the word’s origin.
Interesting? Do you think that you’ll take it on as part of your vocabulary?
Comments Off